<code id="0dmrt"></code>
    <center id="0dmrt"></center>

      <strike id="0dmrt"><sup id="0dmrt"><noframes id="0dmrt">

      <center id="0dmrt"><small id="0dmrt"><track id="0dmrt"></track></small></center>
      <code id="0dmrt"><small id="0dmrt"><optgroup id="0dmrt"></optgroup></small></code>

      <strike id="0dmrt"></strike>
        <strike id="0dmrt"></strike>

        <th id="0dmrt"><option id="0dmrt"><wbr id="0dmrt"></wbr></option></th>

        当前位置:新闻资讯 > 常态资讯
        翻译中心派员为多家客户提供翻译服务
        发布日期: 2019-05-08 文字作者: 杨燕丽 图片作者: 郭元珍 秦芬芬 谢念念 点击数: 137

        为响应客户翻译需求, 翻译中心于近日分别派遣多名译员至广东台山核电站、辽宁红沿河核电站及国家电投下属某单位提供翻译服务。



        4月8日至19日期间,译员郭元珍和秦芬芬分别为台山核电站和红沿河核电站提供机组启动前同行评审(PSUR)及WANO会员支持任务口译服务, 两项口译工作均涉及多个专业领域,内容覆盖大量专业词汇,译员们凭借多年的核电从业经验、扎实的专业功底和精细的译前准备,圆满完成评审会议、实地考察、现场交流等多个场合下的口译任务,工作态度和表现受到WANO专家和客户方的一致认可。




        3月18日至5月期间, 译员谢念念和颜晶为国家电投下属某单位提供笔译服务,负责核电站相关投标文件英文校审及中文翻译工作,总文件量逾600页。根据客户相关保密要求,在此次翻译服务中,译员绝大部分时间在封闭式环境中工作,与客户方技术人员一起开启白加黑、995工作模式。由两名译员组成的翻译小组与投标组积极互动,译员间及时互通翻译进展状态。在任务量大时间紧的情况下,译员们加班加点,做到了翻译与技术人员的工作进度相匹配。目前此项翻译服务仍在进行中。



        随着翻译中心市场化工作日见成效,译员外派任务逐日增多,翻译中心将合理配置译员,保障客户业务需求,继续提供高质量高水平的翻译服务。


        <code id="0dmrt"></code>
        <center id="0dmrt"></center>

          <strike id="0dmrt"><sup id="0dmrt"><noframes id="0dmrt">

          <center id="0dmrt"><small id="0dmrt"><track id="0dmrt"></track></small></center>
          <code id="0dmrt"><small id="0dmrt"><optgroup id="0dmrt"></optgroup></small></code>

          <strike id="0dmrt"></strike>
            <strike id="0dmrt"></strike>

            <th id="0dmrt"><option id="0dmrt"><wbr id="0dmrt"></wbr></option></th>